8.31.2022

In Erinnerung: David Diorio (1925-2022)


Ein Teil von mir starb heute, mit anderen Worten,

ein Freund. Zwei Finger, gleichsam, hängen

steif und nutzlos von meiner Hand: so viele

Finger schon verloren! Trotzdem schreib' ich weiter.


Ein Teil des Lebens ist der Tod, sagte er; also gedeih';

zum Licht- und Schattenspiel des Lebens werden,

selbst wenn du hinkst, lauf' weiter. Denken, Denken,

Denken, Denken, aber den Kopf nicht zerschlagen!


Die Frau von Dave. eine Dichterin, starb im Jahre 1997.

Nach zwanzig Jahren als Witwer, verging er

mit 96 Jahren in seinem Schlaf. Am Tag vorher

wollte ich ihn anrufen, aber ich hab's nicht getan.


Entropie, obwohl immer beschäftigt, war schneller.

Die Zeit verwischte seine Sprache und erschwerte ihm das Gehen,

aber sein Vertand blieb bis zum Ende scharf.

Er liess gute Verwandten und viele Freunde zurück.


Entropies Verplünderungen hatte er akzeptiert.

Trotz allem geht das Leben weiter;

das Licht auch, betonete dieser selige Quäker,

in uns und jenseits, vielleicht auf ewig.


Trotz Leid, trotz Kummer, wollte ich

dass ein Engel käme, um ihn fortzusingen--

Das Kaleidoskop drehte; Stücke verbunden sich.

Alles ist ganz still. Höre ich ihn noch? Ja?

8.19.2022

Amor, ein uebertragenes Gedicht von Thomas Dorsett

 Amor


Ah, quell'amor, quell'amor

ch'è palpito, dell'universo,

dell'universo intero...


Schwätzt Alfredo da? Wenn Betelgeuse funkelt,

Es ist nicht aus warmer Liebe, sondern aus kühler Physik.

Des Lebens Geburtsurkunde unterzeichtnete Virtuell;

Der Zufall schreibt uns keine Billets-doux.

Ein weisser Zwerg und eine Neutronenstern

Umarmen sich allmählich--Eine Typ la

Supernova ist aber kein siderisches Sex.


Heisse Jupiters sind nicht launischer

Als Kohlelumpen in einem Ofen.

(Wir hatten einst einen in Jersey City;

Von dem Behälter unter den Treppen im Vorbau

Transportierte ich Kohl für die Flammen;

Die Winter waren kälter damals, aber ebenso gleichgültig

Als Krokusse durch den harten Boden prangten.)


Es ist heiss genug auf Venus um Blei zu schmelzen.

Wenn sie aus verschmolzenen Meeren entstieg

und danach in einem Methansee auf Titan badete,

hätte sie ihr eigenes Fleisch zischen gehört?

Gewiss nicht--Göttinnen existieren nicht.


Liebe möge mit Sternen nichts zu tun haben,

Aber mit Sternen in inneren Himmeln doch.

Dass ein Abgott Dir eine Nachricht aus

Den Tiefen des Weltraums funkelt--unmöglich!

Berühr' sie sanft; wenn sie lächelt, berühr' sie wieder;

Die Liebe ist ein unbeantwortetes Gebet.

8.15.2022

Verklaerung, Ein Uebertragenes Gedicht von Thomas Dorsett

Verklärung 


Ich habe immer e i n Gedicht weg

vom Verzweifeln gewohnt. Mich beraten, bitte!

Zuerst ein Schwarzes Loch besuchen, dann die Memoiren schreiben.


Etwas schuf den Kosmos mit gewöhnlichen Mitteln.

Als ich dem Ereignishorizont nähere, wo ist die Singulärität?

Warum des Körpers Unsinn singen, zwölf Steine voll?


Ich musste wissen: also sprang ich tief hinein.

Unwissen ist sterblich! Wie ein dummes Elektron

Wurde ich absorbiert. Guten Tag! Gute Nacht.


Verklärung. Bist Du nicht froh, dass Du verschwandst?

Wer würde glauben, dass ich durch ein Wurmloch entkam,

Um auf der anderen Seite zu glänzen? Ich.



                                       Übersetzt von dem  Autor, Thomas Dorsett


8.07.2022

Ich Lese Billy Collins Unterwasser, ein Gedicht von Thomas Dorsett

 

 

Oft lese ich Gedichte, um in die Stimmuhg zu kommen, ehe ich selbst ein Gedicht verfasse. So war es  vor zwei Tagen. Ich las in der Sammlung, Sailing Alone Around The Room, von Billy Collins, dessen Werk ich sehr bewundere. Im Gsrten war ich, im Lesen vertieft, als das Telefon klingelte.. Danach vergass ich das Buch und las in noch einer Sammlung von Collins herum. Inzwichen kam ein Platzregen. Den nächsten Tag endeckite ich ein matshiges, unlesbares Buch am Gartentisch. Das wurde zum Theme eines Gedichts, das ich gestern schrieb und das ich eben auf Deutsch übersetzt habe. Hoffenlich ist es Ihnen, lieben deutschsprachigen Lesern, verständlich. (NB, die zweite Strophe besteht aus Gedichtsfetzen, die mir im Gedächtnis geblieben sind.)


                                             Der Dichter Billy Collins



Ich L0.ese Billy Collins Unterwasser

 

Geistesabwesend stellte ich das Buch auf das Guss-

Eisentisch auf der Terasse. Nach dem Platzregen

Ist die Dichtung ein matschiger Sumpf.  Man müsse

Regenbõgen lesen kõnnen um sie zu entziffern.

 

Fürbass barfuss auf die Atlantik;

Emily Dickinson mit Ehrfurcht entkleidet;

Romane und Telefonapparate; Kirschwasser,

Sex, und die Zinken einer Gabel.

 

Jede Zeile schien mit ‘Vergessen!’ zu enden

Und mit ‘ich kann mich nicht erinnern’ zu beginnen.

Schnõrkel und Úberreste von Buchstaben

Beschmutzten des Palimpsests Milch.

 

Kannst Du Sailing Alone Around the Room

Noch gut lesen? Nein? Dann nimm

Des Dichters Rorschach-Test—Schon wieder

Schlágt die Kunst so reizend fehl.

 

8.04.2022

Today's Poem: Radiation and the Rose of Sharon

 

Nothing cures insomnia like radiation.

After 30 sessions of IMRT, I’m tired by noon,

Exhausted by three, and asleep by 10. (Won’t mention

Incontinence. Can’t write a poem about that!)

 

In spite of it all, I’m ridiculously

Happy. A Rose of Sharon’s

Splendid vulnerability is enough.

Majesty doesn't survive? In a while

 

All that’s left is a pale green fist

Clenched below where beauty was--

Flora shall return spectacularly dressed!

(Perhaps not. Nevertheless.)_

 

Although flowers become dust,

I’m like a lark freed from a net;

Wings about to die (perhaps later

Than sooner) still thankfully fly—

 

Whose eye is on the Rose of Sharon?

Nobody? Somebody who isn‘t/is?

Who knows. The garden is bare now.

Nevertheless, I believe.





                                         Thomas Dorsett